16 листопада 2018 р.
відбулося нагородження переможців
конкурсу поетичного перекладу з англійської мови українською (М.Бахмут), який
проводився кафедрою англійської філології та перекладу Горлівського інституту іноземних мов ДВНЗ «ДДПУ» серед учнів
загальноосвітніх шкіл Донецької та Луганської областей та студентів. Серед
переможців Наталія Кротченко, учениця 5(9) - б класу (учитель-наставник Ченакал Ольга Павлівна), яка посіла І місце
та Валерія Хозіна, учениця 7(11) – а класу (учитель-наставник Соломка Людмила Іванівна), яка посіла ІІІ
м.
Хочемо
зазначити, що при підбитті підсумків конкурсу враховували точність перекладу,
ритм, словникове багатство й емоційність. Учениці
гімназії виявилися найкращими. Виконуючи
переклад з іноземної мови, автор практично створює новий текст. Адже його зміст
залежить від значення кожного слова, яке необхідно не лише знати, але й
відчувати. Саме тому найскладнішим з усіх видів перекладу справедливо вважається
художній переклад. Наталія Кротченко та
Валерія Хозіна продемонстрували не
лише знання англійської мови, але й
певною мірою виявилися письменницями.
А
чи знаєте ви, що художній переклад відрізняється, наприклад, від технічного тим,
що він повинен передавати не лише буквальний зміст тексту. Той , хто робить художній переклад, повинен
бути добре знайомим з культурою та менталітетом носіїв мови. В іншому випадку
від читачів вислизне не лише авторський задум, але й настрій твору, світогляд,
стиль та особливості мови автора — все, що так важливо під час читання. Тому,
читаючи твір, який був перекладений з високою якістю, ми отримуємо лише
задоволення, не задумуючись над тим, що текст перекладено з іншої мови.
Тож учениці гімназії продемонстрували хороший
стиль, вміння грамотно писати українською, фантазію, життєвий досвід, мистецтво
інтерпретації.
Ми вітаємо переможців та їх наставників, чекаємо нових
перемог та цікавих перекладів.
Немає коментарів:
Дописати коментар